I had drawn my chair to the hotel window, to watch the rain.
I was in a kind of dram or trace -
in love, and yet
I wanted nothing.
It seemed unnecessary to touch you, to see you again.
I wanted only this:
the room, the chair, the sound of the rain falling,
hour after hour, in the warmth of the spring night.
I needed nothing more; I was utterly sated.
My heart had become small; it took very little to fill it.
I watched the rain falling in heavy sheets over the darkened city -
You were not concerned; I could let you
live as you needed to live.
At dawn the rain abated. I did the things
one does in daylight, I acquitted myself,
but I moved like a sleepwalker.
It was enough and it no longer involved you.
A few days in a strange city.
A conversation, the touch of a hand.
And afterward, I took off my wedding ring.
That was what I wanted: to be naked.
爱神
我已将椅子拉到旅馆房间的窗前,看雨。
我处在一种梦境或迷幻 —
在爱中,而
我什么都不想要。
似乎无需触摸你,再次见你。
我想要的只有这些:
这个房间,这把椅子,这落雨的声音,
一小时又一小时,在这春夜温暖中。
多什么我都不需要;我全然饱足。
我的心已变得很小;一点点就可填满。
我望着落雨滂沱笼盖这暗夜之城 —
与你无关;我该让你
如你需要地生活。
拂晓暴雨减弱。我做了
人在日光中做的事情,我比预料地要好,
但我走动就如梦游。
够了,不再有你牵涉。
一个奇怪的城市中的几天。
一场对话,一只手的触摸。
之后,我脱下了婚戒。
那是我想要的: 赤裸的我。
Comentários